pátek 25. května 2012

Jazykové jinotaje - o košili

Mám rád cizí jazyky a jejich účení a nepřestává mne fascinovat jaké jinotaje v sobě skrývají idiomy toho či onoho jazyka. Tak například mi Češi považujeme za vrchol nesrozumitelnosti "španělskou vesnici". Přikládám to našemu vrozenému smyslu pro vychytralost, že jsme si vybrali někoho, kdo je dostatečně daleko na to, aby zaregistroval, že jsme ho urazili. To naši sousedé Němci takovou námahu nepovažovali za nutnou a jsou-li proto ztraceni, je to vždycky v české vesnici ("sind mir bömische Dörfer").

Některé idiomy se překládájí snadno, s jinými je to obtížnější. Stále vzpomínám na úsměvy anglických známých, když jsem se snažil vysvětlit, co to znamená "podřezat si větev". Nic jako "to saw one's own branch" neexistuje, věřte mi!

Když dojde na košili, jsme s angličtinou překvapivě za jedno: 1. nesmíte o ni přijít, to je konec, 2. když už o ni příjdete, tak proto, že ji někomu dáte, kdo ji potřebuje více než vy. Tak tu tedy máme popořadě:
  1. připravit někoho o poslední košili to take/to lose the shirt off one's back
    The only thing those swindlers didn't take was the shirt off my back.
  2. rozdělit se s někým o poslední košili nebo rozdat poslední košili to give somebody the shirt off one's back
    My uncle is very kind and he will give you the shirt off his back.
V angličtině je ještě další obrat na téma košile, a sice "to keep one's shirt on", což znamená "zůstat v klidu". Takže pokud na vás bude někdo křičet "Keep your shirt on!", není to narážka na to, kolik máte případně rozepnutých knoflíků pod krkem nebo že vám čouhá košile z kalhot. Jediné, co chce, abyste se uklidnil, protože pravděpodobně v daný moment zbytečně vyšilujete.

Důraz, jaký se v naší řeči (české i anglické) dříve kladl a do dnešní doby obrazně přenesl, na ztrátu košile (hanba, ostuda), resp. na její darování, vzdání se, je podle mne pro tuto část oblečení symptomatický.

Když jsme s manželkou rozjížděli naše dobrodružství Harvie and Hudson, napsali jsme na našem webu, že se chceme soustředit na košili, protože ta je vším. A za tím si stojíme. Je-li v gastronomii snídaně "grunt", pak v pánské módě je to košile.

Pokud si zoufáte nad vytahanými tričkami, nad bavlnou s příměsí, neochotnou prodavačkou, špatnou kvalitou vůbec, pak máme radu pro lepší náladu - kupte si kvalitní košili a buďte v klidu. Jak by řekli Agnličané: "Just keep your shirt on!"


VeraRakovsky.cz
Blue Herringbone Double Cuff Shirt (pánská košile)


VeraRakovsky.cz
Red And White Square And Knot Cufflinks